(오랫동안 사용하지 않던 것을) 사용하다 Dust off
<영어 숙어>
'dust off'는 말그대로 '먼지를 털어내다'라는 의미 입니다. 가령 "He blew the dust off the book"과 같이 말이죠.
헌데, 이런 '먼지를 털어내는' 이미지를 사용하여 감칠맛 나는 숙어 표현을 사용할 수도 있습니다. 만일 어린시절 야구를 좋아했던 어린이가 커서 오랫동안 하지 않았던 야구를 하려고 창고에서 야구공과 야구 글러브를 찾는 장면을 상상해 보세요. 찾은 후 사용하기 전에 먼지를 후~ 하고 불겠죠? 바로 이 느낌입니다!
오랫동안 사용하지 않던 것을 다시 '사용하다'라는 의미 입니다. 예를들어 과거 작가를 준비하다 현재실직을 한 친구에게 기운내라는 말과 함께 "I think it's time to dust off your writing skills and return to work"라고 말하는 경우가 있습니다. 그냥 'use'를 사용하여 말할수도 있지만 그것보다 과거에 사용했다는 의미가 내포되면서 좀더 맛깔스러워졌죠?
(오랫동안 사용하지 않던 것을)
사용하다
Dust off
'dust off'는 말그대로 '먼지를 털어내다'라는 의미 입니다. 가령 "He blew the dust off the book"과 같이 말이죠.
헌데, 이런 '먼지를 털어내는' 이미지를 사용하여 감칠맛 나는 숙어 표현을 사용할 수도 있습니다. 만일 어린시절 야구를 좋아했던 어린이가 커서 오랫동안 하지 않았던 야구를 하려고 창고에서 야구공과 야구 글러브를 찾는 장면을 상상해 보세요. 찾은 후 사용하기 전에 먼지를 후~ 하고 불겠죠? 바로 이 느낌입니다!
오랫동안 사용하지 않던 것을 다시 '사용하다'라는 의미 입니다. 예를들어 과거 작가를 준비하다 현재실직을 한 친구에게 기운내라는 말과 함께 "I think it's time to dust off your writing skills and return to work"라고 말하는 경우가 있습니다. 그냥 'use'를 사용하여 말할수도 있지만 그것보다 과거에 사용했다는 의미가 내포되면서 좀더 맛깔스러워졌죠?
# 뉴스사례
댓글
댓글 쓰기