라벨이 영어 회화 한마디인 게시물 표시

"너 하는 짓이 못 미덥잖아." 영어 표현은?

너 하는 짓이 못 미덥잖아.  Everything you do is questionable.   어떤 일을 하면 실수가 잦거나 믿음을 못주는 사람을 가끔 만나게 된다. 그럴 때 쓸 수 있는 표현은 "Everything you do is questionable."이다. 표현을 보면 알겠지만 굉장히 직설적이고 불쾌하게 들릴 수도 있기 때문에 굉장히 친해하거나 믿음이 굳건해서 이런 농담? 충고? 비난?을 이해해줄 수 있는 사람에게만 쓸수 있기를 바란다.

오늘 오후는 계속 바쁜데 I am fully booked this afternoon

[영어 한마디] I am fully booked this afternoon  오늘 오후는 계속 바쁜데    전화를 하다가 보면 누군가가 오늘 오후에 번개 모임을 하자고 할 때가 있습니다. 그럴 때 시간이 나고 가고싶다면 흔쾌히 승락하겠지만, 반대로 오후 너무 바빠서 다음에 하자라고 말할 경우도 많죠. 그럴 때 "I am fully booked this afternoon"이라는 표현을 쓸 수 있습니다. 사실 'fully booked'라는 표현을 호텔을 예약할 때 호텔 예약이 꽉 찬 경우 호텔이 거절할 때 쓰는 표현입니다. "I am sorry our hotel is fully booked for your request days"     이 표현을 쓴 후 자연스럽게 "Can I have another chance to meet you in other day?" 다른 날을 잡는것을 제안하는 것이 좋겠죠?    여기서 Booked은 '예약된' 의미로써 예약을 관리하는 장부에 오후 일정이 빼곡히 적혀 있는것을 연상하시면 되겠습니다. # 바쁘단는 다른 표현 My week(or day) is already quite full.

"한살 차이" 영어 표현 a year apart (부제. 나이의 민족 필수 표현)

<영어회화 한마디> "한살 차이" 영어 표현 a year apart  (부제. 나이의 민족 필수 표현)   전 세계를 통틀어 유난히 나이에 민감하게 반응하는 사람들이 있으니 한국 사람들이다. 누군가를 처음본 자리에서도 항상 묻는다. "혹시 몇살 이신가요?", "나이가 어떻게 되시나요?"   장유유서에 대한 유교적 문화적인 배경이 있으니 비판하는 것은 아니지만, 몇살 차이가 나는 영어 표현에 대해서는 알아보자.   만일 내 자식이 둘 있는데 한 살차이가 난다고 얘기하고 싶다면, "My second child is one year apart from his brother." 이렇게 얘기하면 된다.   어느 부부가 우리는 4살 차이가 난다라고 표현하고 싶다면, "We are four years apart." 

나도 그렇게 얘기한줄 알았는데. I thought I was saying like that.

[영어 회화 한마디] I thought I was saying like that.  나도 그렇게 얘기한줄 알았는데.   누군가와 이야기를 하다가 보면 똑같은 이야기를 하고 있으면서 서로 다른 이야기를 하고 있다고 착각하여 불필요한 논쟁을 하는 경우가 있습니다. 둘의 문제를 바라보는 관점이나 배경 지식이 달라서 그런경우가 종종 발생하죠.   그런 경우 문득 상대방이 "근데 말이야.. 내가 하고 싶은 이야기는 ...이야"라고 논점을 다시 했는데 다시 들어보니 내가 하고 싶은 논점과 동일합니다. 어라? 그러면 "나도 그런식으로 이야기 한줄 알았는데?"라고 분위기를 환기 시킬 필요가 있겠죠? 그럴때   "I thought I was saying like that!"

I will buy the next round! 내가 (술) 한잔씩 살께!

<영어 회화 한마디> I will buy the next round. 내가 (술) 한잔씩 살께!   친구들과 같이 술을 먹으러 가면 술을 사주는 경우가 있습니다. 같은 의미로 buy round 즉, 술마시는 동행자들에게 모두 술을 사는 것을 의미합니다. 꼭 여러사람에게 산다는 의미는 아니고 단 둘이 있는 경우는 상대방에게 산다는 의미가 되기도 합니다. 가령 Let me buy you another round.라고 얘기하면서 상대방이 마시고 있던 동일한 술을 바텐더에게 주문하기 전에 동의를 구하는 거죠.  # 예문 (watching football game in the sports bar) That is amazing! How possibly manage to get a goal in that situation? Unbelievable! I will buy the next round.

John will spearhead this project. 존이 이 프로젝트를 진두지휘 할겁니다

<영어 회화 한마디> John will spearhead this project.  존이 이 프로젝트를 진두지휘 할겁니다. spearhead는 뾰족한 창의 끝을 말합니다. 전쟁에서 쓰이는 무기죠. 이런 무기를 요즘은 쓸일이 없지만 프로젝트 등의 진두지휘를 한다고 할때 쓰입니다. 어느 장군이 이 창을 들고 앞에 나선다고 상상해 보시면 되겠네요.

You are ruining her life! 네가 그녀의 인생을 망치고 있어!

<오늘의 영어 회화 표현> You are ruining her life!  네가 그녀의 인생을 망치고 있어!   누군가의 인생을 좌지 우지 한다는 것은 그리 유쾌한 일도 그렇다고 너무 슬픈 기분도 아닐겁니다. 누군가의 부모가 되면 생각보다 그러한 영향력을 갖고 있다고 느끼게 되죠. 과연 내가 하는 행동이 내 딸 아들의 진로에 크게 영향을 준다고 생각한다면 그 영향은 더 크게 다가옵니다. 좋은 영향을 준다면야 상관없지만 반대로 누군가의 인생을 망친다는 것은 상상하기도 싫죠?   조언을 할 때 흔히 쓰는 표현중에 하나입니다. ruin one's life. '누군가의 인생을 망치다' 라는 의미죠. 자신의 의도와는 상관없이 누군가의 인생을 망치고 있는 것을 발견했을 때 옆에서 과감하게 조언 할때 쓰는 표현이죠. You are ruinning her life!(네가 그녀의 인생을 망치고 있잖아!)   It will take time to this family into a right track

I have a hunch that she will pass the test. 난 그녀가 그 시험을 통과할 거라는 예감이 들어.

이미지
<영어 회화 한마디> I have a hunch that she will pass the test. 난 그녀가 그 시험을 통과할 거라는 예감이 들어.   소설에서도 꼭 빠지지 않는 극적인 표현이죠. "나 말이야... 예감이 들어". 바로 I have a hunch that ~ 으로 사용하시면 됩니다. 우리나라에서는 촉이 온다는 말도 쓰는데 같은 의미 입니다. hunch는 좋은 예감이든 좋지 않은 예감이든 둘 다 사용할 수 있는 표현입니다.    참고로 좋지 않은 예감이 들때만 사용하는 표현은 sinking feeling이라고 합니다. 표현 그대로 가라앉는 듯한 느낌... 쎄한 그런 느낌을 표현할 때 쓰죠.   또한, 참고로... hunch back 은 등이 굽은 곱추를 얘기하기도 하니 hunch 뒤에 back이 붙는 경우는 주의해서 봐야 합니다. 유명한 뮤지컬 원작 노틀담의 곱추 영어 제목이 The hunchback of Notre Dame입니다. # 영영 사전 have a hunch: to have a feeling ex) I have a hunch that I will get a promotion!       I had a hunch I'd see her today. # 회화 예문 - Jack: You look a little preoccupied. What's on your mind? - Jin: Well... I'm trying to guess whether Mike or Jane will get the promotion. What are you betting on? - Jack: In my opinion, Jane made a nice impresion on her boss. - Jin: Let's see what will happen. # ...

Wrap it up! 그만하고 끝내!

이미지
<영어 단어/숙어> Wrap it up!  그만하고 끝내!   일상 생활에서 부모님이나 와이프한테 들어볼만한 문장입니다. "Wrap it up!" 지금하고 있는 것을 그만하고 끝내라고 하는 의미입니다.  회의가 결론도 못내고 늘어지는 경우가 있죠? 그럴 때도 쓰입니다.   또 다른 의미로는 음식이나 물건 또는 옷에 Wrap it up이라는 표현을 쓰면 '포장하다', 또는 '싸다', '입다'라는 의미로도 쓰입니다. 주방에 보면 Wrap으로 음식을 싸죠... # 영영 사전 Wrap it up: if someone are telling that phrase, he wants you to finish what you are doing. ex) Let’s wrap this meeting up people, it's been an hour. We’re late. ex) We should present an application and try to wrap this up!  # 관련 기사 사례1. Mike Pence: Time for Mueller to wrap it up Vice President Mike Pence urged special counsel Robert Mueller to end his investigation into potential collusion between the Trump campaign and Russia during the 2016 election. CNN's Kaitlan Collins reports. (40초에 표현 나옴) https://www.youtube.com/watch?v=k2Vz8Ib8XWI 사례2. To Save Endangered Species, Conservationists Want You To Wrap It Up Before you wrap up that date with your s...

Do you have my itinerary? 제 여행 일정표 갖고 있나요?

이미지
<영어 회화 한마디> Do you have my itinerary?  제 여행 일정표 갖고 있나요?   여행을 하거나 업무 출장을 갈 때 많이 쓰는 단어입니다. 여행 일정표. 여행이 시작하고 끝 날때 까지 세부 일정을 얘기하는데요, 일반적으로는 비행기 출발/도착 일정을 많이 얘기합니다. 하지만 여행지 방문 세부 일정 등으로도 많이 쓰이니 외국 가실일 있으시면 '지역명 + itinerary'로 검색하시면 방문 경험있는 블로거들의 후기 글들을 많이 찾으 실 수 있을겁니다. # 영영 사전 itinerary: a detailed plan for a journey, especially a list of places to visit;             or plan of travel or route information for travelers # 회화 예문 (Min is talking with travel agency...) - Travel Agent: I sent you an email attaching airline tickets. - Min: Thank you. Do you have my itinerary, don't you?  I would like you to reserve a pick up vehicle at the airport. - Travel Agent: Of course I do. I will reserve a nice car for you. Have a great trip! # 관련 동영상

Over my dead body! 내 눈에 흙이 들어가도 안돼!

이미지
<영어 회화 한마디> Over my dead body! 내 눈에 흙이 들어가도 안돼!   은근히 회화에서 많이 쓰는 표현이죠? 누군가의 행동을 절대적으로 반대할 때 쓰는 표현입니다. "절대 안돼, 내 눈에 흙이 들어가기 전까지!". 영어를 직역하면 "내 죽은 몸을 지나가지 않는한 (안돼!)" 이런 무시무시 한 말이죠.   우리나라 드라마에서는 자기 자녀의 결혼을 극구 반대할 때 많이 쓰죠. 미국을 포함한 외국에서는 정치적으로 반대적인 입장을 표명 할 때 임팩트 있게 씁니다. # 영영 사전 Over my dead body! : If you say something this phrase, you mean that you will do everything to prevent action. # 회화 예문 (in the street, Joel bumped into Mike...) - Joel: By the way, your son say that he will get married in this month. Congratulation! - Mike: Over my dead body! I never liked the woman he is dating. - Joel: Oh, I thought that he already told you. # 뉴스 예문 사례1. Speed limit on the autobahn? Over my dead body, many Germans say But when a government-appointed commission in January dared to float the idea of a speed limit on the autobahn, the country's storied highway network, it almost caused riotin https://www.thespec.com/news-story/9157...

We don't have all day. 시간이 없어...(약간 싫은 기색으로...)

이미지
<영어 회화 한마디> We don't have all day.  시간이 없어..(약간 싫은 기색으로...)   연인이나 부부간에 많이 쓸만한 얘기죠? 어딘가 빨리 가야 하는데 누군가가 아주 여유를 부리면서 시간이 지체될 때 쓸 수 있는 표현입니다. 영화 시간은 다가오는데 여자 친구가 화장을 하느라 시간이 가는 경우 있죠? 그때 우회적으로 쓰는 표현입니다. 다른 표현으로는 I don't have much time. 이라고 표현 할 수도 있지만 너무 직설적이죠? # 영영 사전 We don't have all day: used to say that you want someone to do something faster because you do not have enough time to wait for them to finish ex) How long is this repair job going to take? I don't have all day! # 회화 예문 (in the make up room) - Mike: We have to be there by 3. Let's get started - Julie: Hold on! I need to fix my make up. To me it's very important. - Mike: Yeah I know. But we don't have all day .

He is a born showman 그는 타고난 재주꾼 이야

이미지
<오늘의 영어 회화 표현> He is a born showman 그는 타고난 재주꾼 이야   주변에 보면 유명인은 아니지만 언변이 뛰어나다든지, 춤을 잘춘다든지, 노래를 잘 한다든지 자신의 끼를 발산하는 사람들이 있습니다. 이런 사람들을 보면 특별한 노력을 기울이지 않아도 그런 재능을 타고난 것 처럼 보입니다. 특히 무대위해서 관객을 압도하는 카리스마가 있는 사람들이죠. 그런 사람이 주변에 있으면 눈과 귀가 즐겁죠?   이런 사람들에게 우리나라에서는 "타고났다"라고 표현합니다. '타고난 언변가', '타고난 춤꾼', '타고난 소리꾼' 등으로 찬사를 보내곤 하죠. 이렇게 타고난 재간둥이들을 가르켜 "He is a born showman!"이라고 표현 합니다. 말 그대로 재능을 타고난 쇼맨이라는 말이죠. # 관련 동영상 1분 25초에 표현이 나옵니다. 동영상을 처음부터 보고 그 전 상황을 확인해야 표현이 이해가 잘 되실겁니다.

I just wanted to touch base with you. 그냥 연락 한번 해봤어요.

이미지
<오늘의 영어 회화 한마디> I just wanted to touch base with you.  그냥 연락 한번 해봤어요.   Touch base는 야구에서 나온 표현인데요, 야구를 좋아하는 사람이라면 경기장에서 봤겠지만  1루, 2루, 3루, 홈에 하나씩 놓여 있는 오각형 베이스(base)를 건드린다는 의미 입니다. 하지만 일상 생활에서는 '간단하게 연락하다' 라는 의미로 쓰이니 기억하세요!   이 표현은 오랫동안 연락하지 않은 지인에게 안부를 묻거나, 질문을 하는 경우 또는 업무상 업데이트가 필요한 상황에서 '간단하게 연락하는' 행위를 말합니다. 사회 생활을 하게 되면 업무상 알게된 관련 부서 사람에게 자료나 부탁을 해야 하는 경우가 많죠? 이럴 때 친한 사이라면 문제가 없겠지만 오랫만에 연락해서 부탁해야 하는데 단도직입적으로 용건만 말하면 좀 어색하기 때문에 가볍게 안부를 물으며 얘기를 주고 받으면서 자연스럽게 본론을 얘기할 때 쓰기 좋은 표현입니다. 당연 오랫동안 연락이 뜸하던 친구에게 연락해서 I just wanted touch base.라고 얘기해도 자연스럽게 얘기를 이어갈 수 있습니다. # 영영사전 「touch base」: to talk or contact with someone briefly; to find out how they are or for an update since they haven't spoken with in a while     ex) I'm just calling to touch base to see if you need our IT service.     ex) I wanted to touch base to check if your marketing team liked our proposal.     ex) Just wanted to touch base with...

Stay tuned. 계속해서 주목하세요.

이미지
<오늘의 영어 회화 한마디> Stay tuned.  계속해서 주목하세요.   Stay는 머무르다라는 동사로 뒤에 형용사가 붙으면 '형용사처럼 머물러라'라는 의미 입니다. 여기서 나오는 tuned은 '조율하는'라는 의미입니다. 흔히 우리가 피아노나 기타의 선을 조이고 푸르는 과정을 통해 음을 맞게 조율하는 튠업(tune up)이나 새로운 뉴스를 듣기 위해 라디오 기기의 주파수 맞추는 형태를 말해주고 있습니다. 두 경우 모두 아주 귀를 쫑긋 세우고 집중해서 들어야 해결할 수 있는 상황이죠.   Stay tuned은 말 그대로 기기를 집중해서 조율하는 상황과 같이 어떠한 상황에 주목하라는 의미 입니다. 지금은 잘 쓰지는 않지만 과거 전쟁시 새로운 소식을 듣기 위해 라디오 앞에 모였던 주민들이나 군인들 모습 처럼 말이죠.   요즘은 슈퍼스타K와 같은 프로그램에서 광고를 내보내기 전 "채널 고정하세요!"라는 의미로 이해하시면 되겠네요. 또는 회사의 리더로서 관련부서원들에게 진행 중인 프로젝트에 '면밀히 주목하라'라는 의미로도 쓰입니다.  # 영영사전 「stay tuned」: to keep listening to a radio or watching TV set for especially for a news update     ex) Coming up next, Stay tuned for more awesome content.          We'll be back after this commercial break, stay tuned.          Sales have to match inventory purchases otherwise the inventory will not turn effe...

Enough is enough. 적당히 좀 해요. 그만해요.

이미지
<오늘의 영어 회화 표현> Enough is enough. 적당히 좀 해요. (그만해요)   요즘 TV를 보면 "Too Much"라는 말을 많이 들을 수 있습니다. 주변에 보면 어떤 사람이 어떤 행동이나 말을 너무 과할정도로 많이 하는 사람들을 종종 만날 수 있습니다. 그때 자연스럽게 눈살이 찌푸려 지죠? 바로 그런 과하고 성가신 느낌. 아래 그림처럼 맥주가 이미 차고 넘치고 있는데 누군가가 계속 부어주는 그런 느낌. 이럴 때 쓰는 표현으로 Enough is enough!를 알아두시면 되겠네요. " 적당히 좀 해요. (그만해요)" 또 다른 상황으로는 휴대폰에 070 대출상담 전화나 문자가 시도 때도 없이 오죠? 그때 김미영 팀장에게 꼭 얘기해 주고 싶은 말이기도 하죠. "Enough is enough, stop calling me!" "적당히 좀 해요. 연락좀 그만하세요!"   Enough는 충분한이라는 아주 긍정적(?)인 단어 입니다. 하지만 칭찬이든 꾸리람이든 자꾸 반복적으로 듣게 되면 듣기가 싫어집니다. 부모님이 숙제하라고 계속 잔소리를 하시거나 어릴적 친구들이 별명을 짖꿎게 계속 놀리거나 할 때 그만하라는 의미로 Enough is enough!를 얘기하시면 됩니다.(당연 부모님한테 그렇게 얘기하면 혼날테니 속으로만 하세요.)   Enough is enough!는 여러므로 아주 쓸일이 많은 문장입니다. 왜냐구요? 그만큼 살다가 보면 자기 맘에 안드는 일도 많고, 그만했으면 좋겠는 일도 많이 일어나기 때문이죠.   짧게 얘기하고 싶다면 성가신 감정을 싣어 "Enough!"를 세게 얘기하셔도 됩니다. #영영사전 If you say 'enough is enough', you want something to stop because you wouldn't be able to accept i...

It's on me! 내가 쏠게!

이미지
<오늘의 영어 회화 표현> It's on me! 내가 쏠게!   누군가에게 시원하게 대접하고 싶을 때 쓸 수 있는 표현 입니다.(대체적으로 음식이나 음료) 한국에서는 대부분 식사를 한 후 나가기 전에 계산대에서 계산하는 것이 일반적이죠? 외국에서는 계산서를 요청하면 웨이터가 영수증(Bill)을 테이블 위에 올려놓고 갑니다. 먼저 소비 목록이 맞는지 확인한 후(가끔은 먹지 않은 것들이 청구되기도 합니다...) 카드나 현금을 Bill 위에 놓으면 웨이터가 다시 가져가 계산 후 영수증이나 잔돈을 가져옵니다. 여기서 on은 ~위에 올려 놓다라는 의미이죠? 내가 쏜다는 말은 즉, bill을 자신한테 올려 놓는다는 의미로 생각하시면 되겠네요 . # 영영사전 「It's on me」: If you say this expression, you are willing to pay the whole bill even two or more people share it such as a meal or a service. # 회화 - Tracy: (to a waiter) Check, please.   (the waiter brought the bill and then putted on the table) - David: I will pay this bill. It's on me today. - Tracy: Hey, you treated me last time. Let me treat you this time, please. - David: If you want to. Thank you. May be next time. # 뉴스예문 [사례1] Miss Manners: When ‘ It’s on me,’ really isn’t When my wife and I visited our son and his girlfriend for a weekend, w...

This, too, shall pass away. 이 또한 지나가리라.

이미지
<통째로 외워야 하는 영어 문장> This, too, shall pass away. 이 또한 지나가리라   인생을 살다가 보면 좋은 일도 많지만 필히 어려움도 닥치게 됩니다. 어려움을 당하고 있는 가족에게나 친구, 연인에게 위로하면서 자주 쓰게될 말입니다. "이 또한 지나가리라". 과거의 저도 그랬고 지금 순간에도 취업 준비로 힘든 사람들에게 적절하게 위로의 한마디 했으면 좋겠네요. 이 순간 지나면 곧 좋은날 온다고... 이 역시 곧 지나간다고 ! # 예문 - Nathan: Hey, look at you. Why are you crying? May I ask what happened to you? - Jean: My life is over. I broke up with my boy friend. - Nathan: I am sorry to hear that. But keep it mind. This too shall pass away . Of course you need a time to go forward. - Jean: I know, but I feel like dying right now. I don't know what to do. # 뉴스사례 [사례1] This too shall pass : An emotional return home after the storm. "I feel like crying but then I'm joyful because I could have been in the water. And It could have got us so I'm just grateful. I'm just getting back to see what's left.... This too shall pass. . It will. I know that it will." http://www.westernmassnews.co...

My mind went blank (머리속이 하얘지며) 갑자기 기억이 안났어

이미지
<오늘의 영어 회화 표현> My mind went blank. 갑자기 (머리속이 하얘지며) 기억이 안났어.   생각보다 이런 경우가 많습니다. 누군가와 대화를 하는 도중 옛 친구의 이름이나, 지역, 단어 등 기억을 떠올리려고 눈을 질끔감고 떠올려봐도 머리 속이 하얘지면서 기억이 안나는 일이 있죠? "그거 있잖아 왜... 아오... 잠깐만...기억이 안나..."   그럴 때 쓰는 단어입니다. My mind goes blank. ◇◇◇◇◇◇◇ 관련 표현: come up with~ ~를 생각해내다 ◇◇◇◇◇◇◇ # 영영 사전 「mind go blank」: If your mind go blank you are not able to remember or think anything # 예문 - James: Oh my god dude, what happened to your presentation today? - Alex: Hmm. You know what? My heart was racing and my mind went totally blank. I couldn't remember anything watching so many audiences. I got nervous and ruined the presentation. - James: I know that feeling. No worry, next time I will be your an audience for a practice. # 뉴스사례 [사례1] Health; When the Mind Goes Blank : Crisis for the Elderly Without warning, the mind slips and goes blank, and a feeling of helpless confusion takes over. https://www.nytimes.com/1990/07/26/us/h...

He is in hot water. 그는 곤경에 빠졌어.

이미지
<오늘의 영어 회화 표현> He is in hot water. 그는 곤경에 빠졌어.   Hot water 즉, 뜨거운 물... 우리나라 대중 목욕탕에 들어갔을 때 역시 I am in hot water라고 표현할 수 있습니다. 하지만 일상생활에서 뜨거운 물에 들어가는 경우는 거의 없죠? 오히려 누군가가 아주 난처하고 곤경에 빠졌을 때 은유적으로 쓰는 표현입니다. He is in hot water!  # 영영 사전 [1]  in hot water : to get into a difficult situation in which you are in danger of being criticized or punished     ex )  John got himself into hot water by gambling frequently.     ex) Minsu's hot temper had landed him in hot water again. # 영어회화 - John: Have you seen Mr. David lately? - Richard: I am pretty sure that it will take some time until we get to see him again. Now   [1]  he is in hot water.   - John: What happened to him?  - Richard:  I heard that  he was caught cheating on his girlfriend. Turning her mind back is his unique mission right now. # 뉴스사례 [사례1]   Bezos in Hot Water as Trump Delivers US President Donald T...