(친구한테) 귀찮게 해서 미안한데 Sorry to bug you (부제. 대상에 따른 bug/bother/disturb 선택)
<영어회화 한마디>
누군가에게 부탁해야 할 때 "귀찮게 해서 미안한데" 이런 표현을 앞단에 붙여 부탁받는 사람에게 조금 낮춰가기도 한다. 부탁받는 사람은 "궂이 이렇게까지 부탁하는데... 바빠도 도와줄까?" 이런 마음이 들겠죠?
하지만 듣는 사람이 누구냐에 따라서 표현 방식은 달라 져야 합니다. 친구, 사업파트너, 고객에 따른 표현 방식을 알아볼까요? ⓐ→ⓑ→ⓒ로 갈수록 공손해지는 표현입니다.
ⓐ "Sorry to bug you" - Casual friendly way
ⓑ "Sorry to bother you" - Business colleague coworkers
ⓒ "Sorry to disturb you" - Seniors or Clients
Sorry to bug you
(친구한테) 귀찮게 해서 미안한데
하지만 듣는 사람이 누구냐에 따라서 표현 방식은 달라 져야 합니다. 친구, 사업파트너, 고객에 따른 표현 방식을 알아볼까요? ⓐ→ⓑ→ⓒ로 갈수록 공손해지는 표현입니다.
ⓐ "Sorry to bug you" - Casual friendly way
ⓑ "Sorry to bother you" - Business colleague coworkers
ⓒ "Sorry to disturb you" - Seniors or Clients
댓글
댓글 쓰기