[영어 회화] Don't kid your self! (부제. "너 자신에게 장난치지 마라"의 실제 의미는?)

[영어 회화] 

Don't kid your self! 
(부제. "너 자신에게 장난치지 마라"의 실제 의미는?)


  아이들과 고질라 「Godzilla King of the Monster」영화를 보는데 말 주인공이 말 다툼 중에 "Don't kid yourself!"라는 말을 한다. 직역하면 "너 자신에게 장난치지 마라"라는 말을 유추해 봤을 떄 대충 이해는 됐으나 의미를 한번 찾아 봤다.


  의미는 「사실이 아닌 것을 (또는 사실이면 안되는 것을) 사실인양 믿지 마라」라는 의미 인데 실제로는 "그렇게 믿고 싶냐?", "착각하지마!", "(알만한 사람이 왜 그러냐) 바보같은 소리 하지 마라"라는 의미 이다. 예를 들어, He does not love you. Don't kid youself! 이런 식으로 사용하기도 한다.



# News 예문





# 유툽 동영상 만화 예시


"Don't kid yourself Jimmy, if a cow ever got the chance he'd eat you and everyone you cared about!"


댓글