라벨이 영어 회화 한마디인 게시물 표시

I am sick and tired of hearing that noise! 저 소음에 진절머리가 나.

<오늘의 영어 회화 표현> I am sick and tired of hearing that noise! 저 소음에 진절머리가 나.   보통 Sick이라고 하면 병에거려 몸이 '아픈'이라는 형용사로 알고 있습니다. 하지만 정신적으로 진저리가 날 때도 sick이라는 표현을 씁니다. 우리나라의 비슷한 표현으로는 "저것만 봐도 이제 지긋지긋 하고 구역질이 나려고해!"의 어감으로 봐도 되겠네요. 얼마나 싫었으면 몸이 아픈 상황에 빗댔을까요. # 영영 사전 「sick and tired of something」used to a situation you are not happy about something, totally fatigued or bored     ex) I am sick and tired of listening to your complaints.     ex ) She  was sick and tired of wasting her time at long, pointless meetings # 뉴스사례 - John: What happend? You seem mad at something. - Richard: Can you hear that noise coming from the construction site? That makes me crazy! Imagine that I wake up every morning hearing that sound. - John: You're right... It is quite noisy.  - Richard:  I am sick and tired of hearing that noise ! I hope that construction would finish very soon.  # 뉴스사례 [사례1] Trump supporters: 'People are sick and tired of me

It is on the tip of my tongue...정말 기억이 날듯 말듯해...

이미지
<오늘의 영어 회화 표현> It is on the tip of my tongue. 정말 기억이 날듯 말듯해...   무엇인가 기억 날듯 말듯하면서 말 그대로 단어가 혀 끝에서 맴도는 경우에 쓰는 표현입니다. 대체적으로 이런 경우에는 기억이 나지 않는 경우가 많아서 대화 상대방에게 오히려 많은 질문을 쏟아냅니다. 우리나에서는 "목구멍까지 넘어왔는데..."라는 표현을 쓰죠. # 회화예문 - John: It has been almost 10 year since we met in elementary school. - Richard: Yeah, you are right. [1] Time filies! - John: I am still remembering the scenery around the school...and our play ground... By the way, do you remember the name of gym teacher when we were at 5th grade? - Richard: Hmm... I t is on the tip of my tongue ... Wait... Ah, I guess his name is Andrew. Isn't it? - John: Yes, it is! I just wonder that how is he doing lately? He was very nice guy. [1]  time flies: used for saying that time seems to be passing very quickly # 영영 사전 「On the tip of your tongue」: if a word, name etc is on the tip of your tongue, you know it but can not remember it at the time you are speaking # 관련 동영상 11부터 보세요.

I am on a tight budget, myself. 내 (경제적) 사정도 빡빡해.

이미지
<오늘의 영어 회화 표현> I am on a tight budget, myself. 내 (경제적) 사정도 빡빡해.   우리나라 일상생활에서 타이트(tight) 하다는 말을 많이 씁니다. 옷을 입을 때는 "(몸에) 꼭 맞다"라는 의미로 쓰이지만 오히려 맞는 것 같으면서도 작은 것 같기도해서 좀 더 큰 옷을 입을 때 사용합니다. 시간을 표현 할때도 타이트(tight) 하다고 하면 "스케쥴이 타이트하다." 역시나 소요되는 시간에 딱 맞춰 진행한다는 의미인데, 오히려 어떤 상황이 발생해서 조금 늦어지는 경우에는 타이트한 시간을 초과해서 좀 난처한 상황에 맞닥들일 수 있습니다.   예산에서 Tight도 비슷합니다. 내 계획에 딱 맞춰서 예산을 편성해 놨기 때문에 추가 비용이 발생하는 경우에는 예산이 초과되어 대응할 수 없을 때 쓰는 표현입니다. 사실 친구가 돈을 빌려달라고 할 때 자기의 빠듯하고 딱한 예산 사정을 얘기하면서 정중히 거절 할 때 쓰면 되는 표현입니다. on a budget이 쓸 돈이 많지 않다는 의미인데 거기에 타이트(tight)가 더해지면서 더더욱 돈이 없다는 의미가 됩니다. # 회화예문 - John: I have something tell you Richard, could you do me a favor? I need some money for my son’s tuition payment due. I could not [1] afford to pay. - Richard: Well… how about trying it on your credit card? I would like to help you but I am on a tight budget, myself . - John: Unfortunately, my credit card application has been rejected because I could not keep up with the payments