「Brush someone off」 영어 의미는?

「Brush someone off」 영어 의미는?   He just brushed me off! 여기서 말하는 「brush off」는 무슨 의미 일까? 바로 「(무례하게) someone을 무시하다 또는 someone의 의견을 듣지않고 무시하다」 라는 의미 이다. 일상 회화 또는 뉴스에서도 굉장히 많이 사용하는 표현이니 꼭 기억하고 사용해 보시길 바란다.   회의 석상에서 내 상사가 나를 무시했다면 그에 대해 "My boss brushed me off when I tried to suggest an idea in the meeting." 인사과에 상황을 정확히 표현을 하여 개선할 수 있는 여지를 줄 수 있어야 한다. # 예문 She brushes him off when he talks to her. # 뉴스 예문 [사례1] Police brush off calls for independent inquiry over domestic violence death https://inqld.com.au/news/2021/04/30/police-brush-off-calls-for-independent-inquiry-over-domestic-violence-death/ [사례2] Health-care boss apologizes for brush-off Stephen Duckett, president and CEO of Alberta Health Services, has apologized for brushing off reporters' questions about the beleaguered health care system. https://www.cbc.ca/news/canada/edmonton/health-care-boss-apologizes-for-brush-off-1.944325

「Favor Bank」의 의미는 무엇인가? (부제. 금융의 은행뜻은 아니다! 숨은 의미는?)

「Favor Bank」의 의미는 무엇인가?  (부제. 금융의 은행뜻은 아니다! 숨은 의미는?)   「Favor Bank」라는 말을 들어 보았는가? 문맥상 금융 은행을 말하는 것은 아닌거 같고... 이 의미는 바로 「(다음번 답례를 내포하는) 호의 적립」 말은 해석하려니 이상하다. 우리나라 말로 딱 떨어지는 말이 생각나지 않으니 다음의 설명을 보고 감을 잡으시길 바란다.   일단 설명부터하면, 누군가 도움 요청을 하면서 Favor Bank에 적립하자는 말은 곧 이번에 당신이 도와주면 내가 다음번 도와줄 수 있을 때 도와주겠다는 말이다. 말 그대로 Favor라는 Bank (은행)에Favor를 적립해 놓고 나중에 필요시 Withdraw 할 수 있다는 간적접인 표현이다. 직설적으로 도움 부탁하기  좀 뭐하거나 돌려서 도움이 필요하다는 것을 얘기할 때, 그리고 이번 도움이 다음에 보답하겠다는 의미가 내포되어 있으니 한번 사용해 보시길. # 예문  Is there any chance that you could help me to move out to new house on this weekend and we can put one in the favor bank? Please?

「(비난하기 위해 손가락질 하며) 비난하다」 영어 표현은? (부제. 동양이나 서양이나 손가락질은 만국 공통의 의미)

「(비난하기 위해 손가락질 하며) 비난하다」 영어 표현은?  (부제. 동양이나 서양이나 손가락질은 만국 공통의 의미)   한국에서도 참 누군가를 비난할 때 손가락질을 많이 하지만, 서양에서도 마찬가지 인듯 하다. 손가락질 하다는 의미를 비난하다는 의미로 쓰는 표현이 있으니 말이다. 어느 문제 또는 책임에 대해 책임을 전가하거나 비난해야 하는 상황에 비난하다는 의미로 쓰이는 「point a finger at someone」 이다. 너무나 당연하니 설명은 생략! # 예문 ㆍPolitians always point finger at the other party.  ㆍLet us stop pointing fingers at each other and just focus on the problem and resolve ASAP. # 실전 사용 [사례1] US Republicans point finger at Wuhan lab for coronavirus leak https://www.thetimes.co.uk/article/us-republicans-point-finger-at-wuhan-lab-for-coronavirus-leak-v2xkzj6nk [사례2] Bullying: Children point finger at adults https://www.bbc.com/news/education-46140135

「(사람 속이) 훤히 들여다 보인다」는 영어 표현 (부제. 엄마는 왜 항상 내 속을 훤히 들여다 볼까.)

「(사람 속이) 훤히 들여다 보인다」는 영어 표현  (부제. 엄마는 왜 항상 내 속을 훤히 들여다 볼까.)   「(사람 속이) 훤히 들여다 보인다」는 영어 표현은 어떻게 될까? 누구나 다른 사람의 마을을 읽고 싶을 때가 있다. 친해지기 위해, 사랑을 쟁취하기 위해 아니면 단순한 인간적인 호기심일 수도 있다. 하여튼 신기 있는 점쟁이 처럼 다른 사람의 속을 훤히 들여다 본다는 표현을 알아보자.   바로 「see right through someone」 이다. 직역하면 "누군가의 속을 뚫여다 보다" 이런 표현이다. 문맥만 이해한다고 그냥 해석할 수도 있지만 그냥 외우자. 엄마나 와이프는 생각보다 내 속을 훤히 잘 알고 있다. 이런 표현을 쓸때 꼭 써보자. # 예문  ㆍMy mom always sees right through me. I can not lie to her, never. ㆍI really wanted to see right through her to get her attention. # 실사용 예시 [사례1] "You always see right through me. When I am lost and out of place..." Reddit에 나오는 어느 사람의 글이다... https://www.reddit.com/r/dancegavindance/comments/9q8bsc/you_always_see_right_through_me_when_i_am_lost/ [사례2] Fifty Shade 영화에 나오는 장면 중 Clear embarrassed eyes meet mine and halt me in my tracks. They are the most extraordinary color, powder blue, and guileless, and for one awful moment, I think she can see right through me and I’m left... exposed. https://www.s

다른 악 감정이은 없다는 걸 알아줬음 해 영어 표현 (부제. 오해를 풀기 위한 단어!)

다른 악 감정이은 없다는 걸 알아줬음 해  I just want you to know no hard feelings on this.    살다가 보면 제일 힘든 것 중에 하나가 사람과의 관계이다! 그때 오해가 생겨 그걸 풀어야 하는 상황이 발생하기도 한다. 그럴때 쓸 수 있는 표현. 「hard feelings」은 영어로 「적의, 악의」를 말하는데 No를 붙여 반대로 악감정이 없다는 표현을 쓸 수 있다.   어느 실수에 대해 악의적으로 알고 있는 경우 부드럽게 "I just want you to know no hard feelings on this."를 써보자. # 실사용 사례 [사례1] Bruno Senna: No hard feelings on Williams' decision http://www.brunosenna.com.br/bruno-senna-news/bruno-senna-no-hard-feelings-on-williams-decision [사례2] Nick Blackwell says he holds "no hard feelings" towards Chris Eubank Jr as he continues his recovery following their fight in London last month. 아래 기사 보면 권투 후 coma까지 간 상태인 선수가... 상대방 선수에게 악의가 없다고 얘기한 대인배적인 이야기이다... 정말 대인배다. https://www.bbc.com/sport/boxing/36077336

소송(Sue) 당했을 때 등장하는 Complaint의 영어 의미는? (부제. 간단한 법률 영어 용어 정의 링크)

이미지
소송(Sue) 당했을 때 등장하는 Complaint의 영어 의미는?    소송 (Sue) 당했을 때 볼 수 있는 표현인 「This complaint is filed by XXX.」 이런 표현을 보게 되었다. 해석하면 바로 「이 소장은 XXX가 접수한 소장입니다.」 이라는 의미다.  아래 링크 파일에서 소송 관련 법률 영어 정의를 한번 보는 것을 추천한다. * File은 접수라는 의미  # 뉴스 사례 # 소송과 관련된 간단한 법률 용어 정의 링크 사건번호 , 원고, 피고, 소인, 맞고소, 인증, 답변서, 민사사건 내용진술서 등 생소한 용어

"정 들다"는 영어 표현은? (부제. 한국인의 대표 정서인 「정」을 외국에서도 비슷하게 쓴다. 완벽하진 않지만...)

"정 들다"는 영어 표현은?  (부제. 한국인의 대표 정서인 「정」을 외국에서도 비슷하게 쓴다. 완벽하진 않지만...)   한국인의 대표 정서인 「정」 이걸 말로 설명하기가 참 어렵다. 한국에서 태어나서 자란 나 역시 이걸 외국인들에게 표현하려면 어떻게 해야 할지...      어느 사이트에 기재된 「 4 FAQs About Emotional Attachment 」라는 제목에 나오는 attachement가 정 비슷한 표현을 말해주는 것 같다. 여기에는 emotional이라는 형용사가 붙었지만 형용사를 빼고도 사용할 수 있다. 다른 관점에서 보면 외국에서는 「애착」 이라는 것을 우리가 말하는 「정」으로 사용하는 듯 하다. [위 링크기사 표현 중] Emotional attachment refers to the feelings of closeness and affection that help sustain meaningful relationships over time.   하여튼, 외국에서도 정들었다라는 표현으로  「get attached to/Be attached to」을 사용한다. 가령, "Some babysitters can become deeply attached to the children they take care of." "My children are very attached to their grandparents." "I'm very attached to my old toys,"   외국에 살아보면 언어나 문화 살아가는 형태는 달라도 "사람 사는것은 다 똑같구나" 생각을 하게 된다.

정말 아슬아슬 했어! That was really close!

정말 아슬아슬 했어! That was really close!   「미션 임파서블」과 같은 영화에서 간혹 들을 수 있는 표현. That was really close. 여기서 「That was close」는 닫혔다가 아니라 「(위기의 순간이 있었으나) 아슬아슬  피했다」는 표현이다. 이 표현은 이대로 통째로 외우는 것을 추천한다. 여기서 말하는 위기는 일어났다고 하면 정말 큰 위기를 말하는 뉘앙스 이니 기억하시기 바랍니다. 명사로 「Close call」이라고도 한다.   예를 들면, 일어나면 안되지만 정신을 딴데 놓고 있다가 갑자기 차가 앞으로 쓩~하고 지나갈 때가 있습니다. 이럴 때 아슬아슬하게 피했다고 하면 그때 "That was close!")라고 쓰는 표현 입니다. # 영영사전 used when something bad almost happened, but you managed to avoid it: Source. Cambridge 사전 # 뉴스사례 사례1. Close Call Dramatic video shows a family narrowly escape being hit by an alleged drunk driver. https://www.facebook.com/ABCNews/videos/close-call/1330003637123900/

법률 소송 시 사용하는 단어인 「원고」와 「피고」 영어로? (부제. 법정 드라마에서 들을 수 있는 소송 관련 영어)

법률 소송 시 사용하는 단어인 「원고」와 「피고」 영어로?  (부제. 법정 드라마에서 들을 수 있는 소송 관련 영어)   법정 드라마에서 들을 법한 원고(소송을 제기한 사람)와 피고의 단어에 대해서 알아보자. 「원고」는 「plaintiff」, 「피고」는 「defendant」이다. 관련하여 같이 알아두면 유용한 표현은 「소송하다」, 「file a lawsuit」 또는 수동태로 「소송 당하다」, 「(he) was filed a lawsuit」이다. 뉴스 표현에서 자주 볼 것이다.  만일 「원고에 유리한 판결을 하다」는 「decide a case in favor of  the plaintiff」이다. 반대로, 「피고에 유리한 판결을 하다」는 「decide in favor of the defendant 」이다. 아래 뉴스 예문을 통해 사용 법을 보자. # 뉴스 예문 Getting sued is a small business owner's worst nightmare. Here's what to do if it happens to you. DO NOT: Communicate directly with the plaintiff Many of our experts reminded business owners that anything they say regarding the lawsuit can be used against them, so you should not contact the plaintiff at all. ... Once a lawsuit has been filed... Source.  https://www.businessnewsdaily.com/8724-small-business-lawsuit-tips.html

샘은 우리랑 다를 것 없어. Sam is no different from the rest of us. (부제. 왕좌의 게임 명대사)

샘은 우리랑 다를 것 없어.  Sam is no different from the rest of us.  (부제. 왕좌의 게임 명대사)   왕좌의 게임을 보는데 귀에 꽂히는 표현이 있었다. 쉬운 표현이지만, 정말 사용할 일이 많은 문장. "누구는 우리와 다를것이 없다." 즉, 우리와 동등한 사람이다라는 의미의 표현이다.   왕좌의 게임을 본 사람들은 알겠지만 샘(Sam)이라고 지적이지만 어리버리? 날렵하지 못하여 가족에게도 버림받은 샘이 국경 수비대에 들어오자, 싸움을 잘 하지 못한다며 무시하던 친구들을 향해 John Snow가 외친 말이다.   “ Sam's no different from the rest of us . There was no place for him in this world, so he's come here. We're not gonna hurt him in the training yard anymore. Never again, no matter what Throne says. He's our brother now, and we're going to protect him." - John Snow -   샘은 나중에 굉장히 지식이 많아 오히려 도움이 되기도 한다... 사람은 역시 다 타고난 재능이 있다...

사회에서 근절하려 하지만 잘 되지 않는 「학연」 또는 「지연」 영어 표현은?

 사회에서 근절하려 하지만 잘 되지 않는  「학연」 또는 「지연」 영어 표현은?    윤리 강령 등 서약서에 표현으로 볼 법한 표현이다. "「학연」 또는 「지연」 을 근절하자" 라고 말하는 사람도 있지만 사실 해외에서 살다 보면 정말 그만큼 반가운 사람이 같은 동문이나 한국에서 같은 지역 출신 등 인것은 맞다. (여담이지만, 해외 살다 보면 정말 정말 믿을 만한 사람이 주변에 있다는 것은 큰 축복이다...)   하여튼 영어로는 tie (묶음)을 덧 붙여 표현한다. 즉, 「학연」 은 「School Ties」, 「지연」 은 「Region Ties」. 외국어를 공부 하다가 보면 외국인의 문화에서 비롯된 표현이라는 것을 알게 되는데, 이런 단어가 있다는 것 자체가 외국에서도 학연과 지연이 있다는 것을 반증하는 것일 것이다.    신규로 들어간 회사에 이런 표현의 문구를 봤을 수도 있을 것이다. "I do not have any regional or school ties with any of the employees of XXX company..." XXX 회사 입사하는데 학연, 지연이 전혀 없다"라는 의미로써 사용할 수 있다.

「빚을 청산하다」 영어로? (부제. Pay off를 사용한 방법)

「빚을 청산하다」 영어로?  (부제. Pay off를 사용한 방법)   금전적인 빚을 청산하다는 표현은 신문이나 인터넷에서 쉽게 찾아 볼수 있는 표현이다. 꼭 알아두시길 바란다. 간단하게 빚을 갚는 행위는 '청산'이라고 하는데 「Pay off」라는 단어이다. 이때 '빚'이라는 명사 debt을 붙여 「pay off its debt」이 되어 「빚을 갚다(청산하다)」라는 의미로 사용한다. ※ Pay off: to give all of or the last part of an amount that you owe (according to Cambridge dictionary)   아래와 같은 예시들이 있다. ⓐ The company can use the money to pay off its debt. ⓑ When a business tries to pay off its debt ahead of schedule in a sinking fund, there is always a chance that interest rate will drop ⓑ I planed to pay off this debt within five years.

「저울질 하다」 영어로? (부제. A와 B를 저울추에 놓고 비교하는 연상?)

 「저울질 하다」 영어로? (부제. A와 B를 저울추에 놓고 비교하는 연상?)   살다가 보면 A와 B 둘 중 저울질을 해야 하는 경우가 있다. 그게 어느 갈림길에서 선택의 순간일 수 있고, 사람과 관련될 수도 있고 여러가지 상황이 있는데 이때 저울질 하다의 자연스러운 영어 표현은 「Weigh」 라는 동사를 사용하면 된다.    「Weigh」는 '저울질하다'는 동사인데, 예를 들어 Everything is a tradeoff, when it comes to investment, you have to weigh the risk and potential gains. 이런식으로 표현할 수 있다.   만일, 여기에 tradeoff(교환)이라는 단어를 추가하여 좀더 명확하게 표현할 수도 있는데, 「Weigh A tradeoff against B」 이런식으로 표현할 수도 있다. A를 B와 (교환적 측면) 비교해 본다는 표현인데, 저울추에 둘을 놓고 비교하는 그림을 연상하면 된다. 예를들어, CEO should weigh investment  tradeoff against sales. 이런식으로 쓸 수 있다.

"(어떠한 정보를) 「알만한 사람에게」 연락하자" 영어로?

 "(어떠한 정보를) 「알만한 사람에게」 연락하자" 영어로?   누군가에게 어떠한 사안에 대해 "알만한 사람에게 물어보자" 이러한 표현을 하는 경우가 있다. 이럴때 어떻게 표현할까?   「ask a person who might be knowledgeable about the information」 이렇게 조금 길지만 표현할 수 있는데, 이 표현에서는 might be가 들어가면서 「알지도 모르는 사람」 이라고 조금 더 조심스럽게 물어보는 경우다.  예를들어, "Why don't you reach out to the call center and get some assistance from a knowledgeable person?" 이러한 식으로 제안을 할 수도 있다.   

경제에서 사용하는 「현금 비축」 영어로?

 경제에서 사용하는 「현금 비축」 영어로?   경제 신문에서 보면 종종 등장하는 단어  「현금 비축」 영어로는 어떻게 될까. 「Hoarding Cash」라는 표현을 한다. 아래 영영 사전 표현을 보자. - Hoard: to get and keep a large amount of something because it might be valuable or useful later   (according to www.macmillandictionary.com)   말 그대로 미래 사용을 위해 무언가를 얻고, 축적해  나가는 것을 말하는데, Hoarding 뒤에 Cash가 붙으면서 현금 비축이라는 의미가 된다. 이 이외에도 Hoarding은 비축하는 모든 것들 가령 물, 구리, 기름, 곡물 등 모든것들에 사용할 수 있다. # 예제 - That is why my company is hoarding cash as much as we can. - Hoarding cash can be a profitable investment when the recession comes.

「반전」 영어로? (부제. 영화를 본 후 반전 결말을 얘기해 보자)

「반전」 영어로?  (부제. 영화를 본 후 반전 결말을 얘기해 보자)   영화를 본 후 "이 영화 결말 정말 반전 있어!" 이런 감탄사가 나오는 경우가 있다. 예상치 못한 결과가 있을 때 쓰는 표현인데 이때 반전이라는 표현은 어떻게 할까?   생각 보다 간단한 표현을 쓸 수 있다. surprise ending이라는 단어를 써서 말이다. (나도 처음엔 반전하면 굉장히 어려운 표현을 생각했는데 의외로 간단해서 놀랐다.) #  dialogue 예제 A:  Have you seen the movie Six Sense? B: No, I haven't yet. But I heard it is intense. A: Yes, you should see it. You can see a surprise ending . It is really hard to forget.

정부 산하 기관 영어로?

정부 산하 기관 영어로?   우리 나라에서는 * 정부산하기관을 정부 연계되어 정부로부터 예산을 받고 국책 사업이나 특정 연구를 위한 활동을 하는 기관을 통틀어 정부 산하 기관이라 부른다. 이를 영어로 표현하면 a government-affiliated institute로 표현할 수 있다. 여기서 말하는 Affiliated는 「제휴」 또는 「연계된」 의미이다.  * 정부산하기관   : 정부로부터 출연금, 보조금 따위를 받는 기관이나 단체. 또는 법령에 의하여 직접 정부로부터 업무를 위탁받거나 독점적 사업권을 부여받은 기관이나 단체 (출처. 네이버 사전)   Affiliated는 옥스포드 사전에 의하면  「closely connected to or controlled by a group or an organization」의미인데 역시나 funding을 받는 다는 내용은 없으나 결국 control 받는 다는 의미는 돈을 받기 때문일 것이다.

"너 하는 짓이 못 미덥잖아." 영어 표현은?

너 하는 짓이 못 미덥잖아.  Everything you do is questionable.   어떤 일을 하면 실수가 잦거나 믿음을 못주는 사람을 가끔 만나게 된다. 그럴 때 쓸 수 있는 표현은 "Everything you do is questionable."이다. 표현을 보면 알겠지만 굉장히 직설적이고 불쾌하게 들릴 수도 있기 때문에 굉장히 친해하거나 믿음이 굳건해서 이런 농담? 충고? 비난?을 이해해줄 수 있는 사람에게만 쓸수 있기를 바란다.

[회계영어] round to nearest cent의 의미는? (부제. 어디서 반올림 하라는 얘기야?)

 [회계영어]  round to nearest cent의 의미는?  (부제. 어디서 반올림 하라는 얘기야?) "Compute diluted earnings per share (round to nearest cent)"   이 표현을 시험문제에서 보고 순간 망설여 지게 된다. "도대체 어디서 반올림 하라는 얘기지?" 차라리 객관식이면 잠깐 아래를 보면 "아~" 하겠지만. 주관식이라도 나오면 해석 문제로 시간 날릴 수 있다. 그냥 외워 버리자.    round는 반올림 하라는 말이고, nearest cent는 소수점 셋째 자리에서 반올림한 결과를 말하라는 얘기다. 즉, 결과적으로 소수점 2째자리까지 표시 하라는 말이다.   예를 들어, 결과값이 15.3252 이런 값이 나왔다면 round to nearest cent값은 15.33 이 된다. # 그렇다면 round to nearest dollar 의미는?   역시나 round는 반올림 하라는 말이고, nearest dollar는 소수점 첫째 자리에서 반올림한 결과를 말하라는 얘기다. 즉, 결과적으로 1의 자리까지 표시 하라는 말이다.    예를 들어, 결과값이 15.3252 이런 값이 나왔다면 round to nearest dollar값은  15 가 된다. # 이외 소수점 첫번째(tenth), 두번째(hundredth), 세번째(thousandth) 위치 알려주는 링크 https://www.softschools.com/math/topics/rounding_to_the_nearest_hundredth/

Are you stupid or something? (부제. 영화에서 꼭 등장하는 한마디)

이미지
 Are you stupid or something?  (부제. 영화에서 꼭 등장하는 한마디)   영화를 보면 꼭 등장하는 한마디가 있다.  Are you stupid or something? 또는 조금 더 격양되었다면 Are you stupid or what?     진짜 상대가 바보같다고 느낄 수도, 아니면 바보같이 무모한 짓을 하는 상대방에게 이런식으로 상대방을 비꼬곤 한다. 하여튼 듣기 좋은 말은 아니지만 상황에 따라 「바보같은」, 「무모한」 의미로 쓰인다. # 영화 대사 예시 Forest Gump의 한장면  (Forest와 제니가 처음 만나날)    직장상사가 잘못을 꾸짖을 때 (16초부터 보세요)